《天外世界2》繁體中文化模組 快速閱讀精華
- 🇹🇼 核心功能: 解決遊戲沒有官方繁體中文的問題,將簡體中文介面轉換為台灣玩家習慣的用語。
- 🔧 安裝方式: 超級簡單!下載後解壓縮,把檔案放到指定資料夾就好。
- 路徑: `The Outer Worlds 2\Arkansas\Content\Paks\~mods`
- 🎮 關鍵設定: 進入遊戲後,語言選項必須選擇「簡體中文」,模組才會生效喔!
- ❗ 注意事項: 本模組為簡轉繁,並未重新翻譯。部分文字中的空格是為了防止遊戲崩潰的技術性調整,屬於正常現象。
告別簡中!繁體模組介紹
期待已久的《天外世界2》終於玩到了,但打開遊戲卻發現竟然沒有官方繁體中文,只有簡體中文,看得好痛苦嗎?別擔心!高手在民間,我們為大家帶來了由社群玩家熱心製作的非官方繁體中文化模組,讓你不再需要忍受對岸用語,能用最習慣的語言來體驗這款大作!
這份模組主要是將遊戲內建的簡體中文文本,透過工具轉換成我們熟悉的繁體中文以及台灣常用詞彙。作者還貼心地修正了原文中一些翻譯不精準的地方,例如將「彈藥類型:電擊棒」這個奇怪的詞改成了更合理的「電擊彈」,讓遊戲體驗更順暢。
👉 GM後台版 遊戲 推薦 ⬇️⬇️⬇️ 快速玩各種二次元動漫手遊app

繁體中文化模組安裝教學
安裝過程非常簡單,基本上就是下載、解壓縮、放到對的資料夾,三步驟就能搞定!跟著下面一步步做,保證輕鬆完成。
步驟一:下載模組檔案
首先,點擊下方的連結來下載繁體中文化模組的壓縮檔。
所有站內附件皆會附上安全掃描報告 請會員查看純淨度百分比後判斷使用
相關檔案須知: 取得檔案前,請先詳細閱讀文章內容 避免不必要錯誤與誤會發生。 也可多參考文章討論樓層內容 了解附件檔案相關討論資訊。
步驟二:解壓縮並放置檔案
下載完成後,將壓縮檔解壓縮。然後把解壓縮出來的檔案,完整地放到以下遊戲路徑中:
The Outer Worlds 2\Arkansas\Content\Paks\~mods
【小提示】 如果你在 `Paks` 資料夾裡面找不到 `~mods` 這個資料夾,別緊張,只要自己手動新增一個同名的資料夾就可以了!
步驟三:設定遊戲語言
這是最關鍵的一步!打開遊戲,進入設定選單,在語言選項中,務必選擇「簡體中文」。因為這個模組的原理是「取代」簡體中文的檔案,所以你必須先讓遊戲載入簡體中文,模組才能正確地把文字變成繁體喔!
安裝前必讀:模組特色與限制
為了讓大家有更好的體驗,有幾點關於這個模組的技術細節和限制需要事先了解一下:
- 關於文字中的空格: 你可能會發現在遊戲中的某些句子或文字之間有不自然的空格,這是正常的。因為遊戲本身有校驗機制,如果直接修改文字長度,會導致遊戲報錯閃退。作者為了繞過這個機制,用空格來填補字串,確保檔案能被正常讀取。這是一種必要的技術性妥協喔!
關於翻譯品質: 這份模組是基於官方的簡體中文文本進行「繁體化」和「在地化」,並不是重新進行翻譯。遊戲原本的簡體中文內容可能就存在一些機翻或不通順的地方,這些部分目前並未處理,還請大家多多包涵。
版本更新: 目前版本 (v1.01) 已經修正了部分句子和遊戲日誌格式跑掉的問題,讓閱讀體驗更好。
《天外世界2》繁體中文化常見問題Q&A
Q:我安裝了模組,但進遊戲還是簡體中文,怎麼辦?
A:這通常是忘記最關鍵的步驟了!請回到遊戲的設定選單,確認你的語言選項是不是已經設定為「簡體中文」。一定要選簡體中文,模組才會生效喔!
Q:使用這個模組會被鎖帳號或導致遊戲不穩嗎?
A:這是一款單機遊戲,而這個模組只修改了顯示的文字檔案,不涉及任何核心數值或連線功能,所以風險極低,基本上可以安心使用。
Q:為什麼遊戲裡有些句子的中間會有奇怪的空格?
A:這是為了防止遊戲崩潰的必要手段。遊戲本身有檔案校驗機制,為了讓修改後的檔案能被遊戲接受,作者用空格來維持原本字串的長度。這是正常現象,不是Bug。
Q:我發現遊戲裡有些翻譯不太通順,可以請作者修正嗎?
A:這個模組的主要功能是「簡轉繁」,並不是一個全新的翻譯專案。它直接沿用了官方的簡體中文文本,所以如果原文翻譯品質就不佳,轉換後也依然會存在。
Q:我的遊戲資料夾裡沒有「~mods」這個資料夾耶?
A:很正常!很多遊戲預設都不會有這個資料夾。你只需要在 `The Outer Worlds 2\Arkansas\Content\Paks\` 這個路徑底下,自己手動「新增資料夾」,並把它命名為 `~mods` 就可以了。
|