搜尋

【修改版】【高傷害】ポコロンダンジョンズ波可龍迷宮 日版 v9.22.0 更新 2023.11

瀏覽數: 5891 | 評論數: 6 | 收藏 0
關燈 | 提示:支援鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖開啟中,請稍候......
發佈時間: 2017-5-7 03:00

正文摘要:

replyreload += ',' + 2091833;【語    言】- 日文 【軟體名稱】- ポコロンダンジョンズ波可龍迷宮 【版本資訊】- v9.22.0 【軟體大小】- 57.3M(APK) 【使用權限】- 修改,需連網,不需ROOT 【系統支持】-

回覆

Milk1047 發表於 2021-9-16 10:58:23
感謝 期待v8.24更新


複製專屬你的推廣連結:發至FB與各論壇宣傳:累積點數換GP商品 & 藍鑽
每五點閱率就可以兌換藍鑽積分或遊戲點卡 夢遊推廣文章換GP商品
yarge 發表於 2018-7-3 15:08:15
波可龍迷汉字是一个完全从中国传播的语音系统。因此,使用中出现差异是很自然的。  一个日本Neiteibu的差异是中国Neiteibu使用中国字,日语Neiteibu在于它是不够敏感,中国Neiteibu到一个字符一个字符的字符中国的发音,我有这样的感觉。  汉语汉字总是一个音节。单音节汉字是汉语的基本词汇。  相比之下,日语是一个非常罕见的单词。在少数十日十日“头发”,“蚊子”或“树”,大部分的字是多音节词。它是一组无意义的声音。同样的“语法”中国Neiteibu术语基本上是“文(声明)·发(法)”,你一个字母,一个声音,在显著理解。日本Neiteibu“包子POU(语法)”是最后的面包了“语法”的。最近大汗也片假名,外语经常使用,因为这个词对于日本Neiteibu的,毕竟也是我认为毫无意义的声音的疙瘩,你不应该关心。   顺便说一句,中国文学谁开始研究在大正年中国语言吉川幸次郎先生,还有一个事实,即在当时接近于无,如中日圣经“,我读的书,中国的,专门从事关于不画太多字母的男人“(”我和字典“)。  为什么可能?这是基本的词汇,但说,中国是一个单一的字符,吉川说,大学的似乎已经从6000个字符7000个字符之间左右穿着。  大多数汉语成语是单词和单字母的双语。它是<A + B +α>的结构。当然<A + B>变得尽可能为零,也有术语<零+α>。例如“东西”意思是“东西”。但是,这样的话很少。
yarge 發表於 2018-7-3 15:08:08
波可龍迷
yarge 發表於 2018-7-3 15:04:47
我会快乐而有趣地生活
yarge 發表於 2018-7-3 15:04:20
たのしくあそんでいきたいです
chrisshu 發表於 2017-12-21 21:59:19
thanksss

Copyright (C) 2010-2020 夢遊電玩論壇

廣告合作:請直接聯繫我們,並附上您預刊登位置的預算。  

快速回覆 返回頂端 返回清單